スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

台湾版
ポストをのぞくと、台湾版の献本が届いていました。
「就這様墜入愛情」=「恋に堕ちていけばいい」
だそうです。
台湾版はなんとなく漢字の雰囲気で読めるので
見ていて楽しいです。
でも「先生」を「老師」と書いてあるのを見ると
どうしても違和感というか、笑ってしまいます。
あと「手紙」は中国では「トイレットペーパー」の
ことだと聞いたことが…。
日本語の「手紙」は、あちらでは「信」と書く
みたいです。
う~ん、おもしろい!
中国語習いたいな~。
スポンサーサイト
Copyright © 斗田日記. all rights reserved.

カスタマイズ:

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。